Jognyilatkozatok idegen nyelven 2. rész


Ez a cikk több mint egy éve került publikálásra. A cikkben szereplő információk a megjelenéskor pontosak voltak, de mára elavultak lehetnek.

Az előző bejegyzésben megvizsgáltuk, milyen speciális szabályok mellett lehetséges, hogy valaki olyan nyelven tegyen jognyilatkozatot, amelyet nem ért. A gyakorlatban az is számos vitát válthat ki, ha a másik fél használ olyan nyelvet a nyilatkozattételnél, amelyet a címzett nem ért. Vajon szabályos lehet így a közlés?


A törvény kifejezetten nem írja elő, hogy nyilatkozatot tenni csak a címzett által értett nyelven lehet. Ez azonban természetszerűleg következik a közlés, mint jogi kategória lényegéből. Egy írásban tett nyilatkozat ugyanis akkor hatályosul, ha a címzett részére hozzáférhetővé válik annak tartalma. Ez az okirat pusztán fizikai megszerzésével nyilvánvalóan nem teljesül, ha annak tartalmát a címzett nem tudja elolvasni. Hasonlóan magától értetődő ez egy szóbeli nyilatkozatnál: a csak anyanyelvén beszélő magyar munkavállalónak nem adható szóbeli utasítás franciául.

Ebből elsősorban akkor lehetnek viták, ha a címzett beszéli ugyan valamennyire a nyilatkozat nyelvét, de nem annyira, hogy annak tartalmát pontosan megérthesse. Például, az angolul alapfokon beszélő munkavállaló alappal hivatkozat arra, hogy nem érti a vele közölt angol nyelvű fizetési felszólítást, mivel az bonyolult jogi terminológiát használ. Ez ilyenkor a munkáltató kockázata, ugyanis a törvény szerint vita esetén a jognyilatkozatot tevő felet terheli annak bizonyítása, hogy a közlés szabályszerűen megtörtént. Kétség esetén ezért érdemes biztosra menni, és a címzett anyanyelvén, vagy általa magas szinten ismert más nyelven közölni a nyilatkozatokat.

Új szolgáltatásokkal bővült a munkajog.hu:
  • díjmentes cikk és szaklap értesítő
  • kérdés-válasz szolgáltatásunk kényelmesebb használata
  • egyedi szaklap ajánlatok

Egy konkrét esetben egy kft. ügyvezetője angol nyelven megtartott taggyűlésen vett részt, amely felmentette a munkavégzési kötelezettsége alól, és döntött az ügyvezetői hatásköre elvonásáról. Az ügyvezető a feladatai alóli mentesítést jogellenesnek tartotta, és ezért rendkívüli felmondással élt. Ám azt csak a szóban forgó taggyűlésről készült jegyzőkönyv hiteles magyar fordításának kézhezvétele után közölte a munkáltatóval. A perben egyebek mellett az volt vitás, hogy a munkavállaló az angol nyelven folyó taggyűlésen már tudomást szerzett-e a rendkívüli felmondása indokáról, vagy ez csak a magyar nyelvű változat kézbesítésekor történt meg. Ehhez képest lehetett ugyanis megítélni, hogy a munkavállaló határidőben élt-e a rendkívüli felmondással.

A Kúria rámutatott, hogy a munkáltatónál az angol nyelv volt általánosan használatos, az ügyvezető is ezt alkalmazta éveken keresztül, és ennek megfelelően angol nyelvtudása magas szintű volt. A taggyűlési határozatok is szokás szerint angolul készültek. A szóban forgó taggyűlésen az ügyvezető aktívan részt vett, a témakörök ismeretében hozzászólt és szavazott is. Mindezekre tekintettel a Kúria megállapította, hogy az ügyvezető a feladatai alóli felmentésről már a taggyűlésen nyomban teljes körűen és bizonyosan tudomást szerzett. Mivel így nem hivatkozhatott arra, hogy a tudomásszerzésre csak később került sor, a rendkívüli felmondása elkésettnek bizonyult (BH2009/305.).

Nem kevésbé magától értetődő, hogy a felek tájékoztatási kötelezettségüknek csak a másik fél által értett nyelven tudnak szabályosan eleget tenni. Ha azonban egy információ nem áll rendelkezésre a megfelelő nyelven, ezt önmagában még nem mentesít az eseteleges következmények alól. Egy konkrét esetben egy tartály felrobbanása okozott balesetet. A tartályon adattábla mutatta a maximális nyomásértéket, illetve hogy mely nyomás mellett következhet be robbanás. A figyelmeztetés nem magyar nyelvű volt. Az eljáró bíróságok azonban nem tulajdonítottak jelentőséget annak, hogy nyelvismeret hiányában a balesetet okozó munkavállaló nem értette a tábla feliratát, mivel a lényeges nyomásértékek számmal voltak jelölve. Emellett ha a munkavállalónak kétsége lett volna a meglévő, vagy alkalmazható nyomás nagyságáról, elvárható lett volna tőle, hogy a felettesénél tudakozódjon erről (BH2014/344.).

Munkajogi kérdés-válasz szolgáltatás

Használja kérdés-válasz szolgáltatásunkat és kérdezzen szakértőinktől, akik egyénre szabott segítséget nyújtanak az Ön számára 5 munkanapon belül. A kérdezési lehetőség mellett hozzáférést biztosítunk adatbázisunkhoz is, ahol több száz munkajogi kérdés-válasz közül böngészhet.

Részletes információ >>

Természetesen a munkavállalóra is érvényes követelmény, hogy nyilatkozatát a munkáltatói jogkör gyakorlója által ismert nyelven tegye meg. Ebben az okozhat gondot, hogy míg a munkavállaló személye nem változhat a munkaviszony fennállása során (és nyelvismerete is csak lassan), addig a munkáltatói jogkör gyakorlója cserélődhet. Kérdéses, hogy joghatályosan közölheti-e magyar nyelven a nyilatkozatait a munkavállaló, ha egy személyi változás révén új felettese csak angolul ért. Véleményem szerint igen. E vonatkozásban ugyanis a felek közötti gyakorlatnak, a korábban – különösen a szerződéskötéskor – tett nyilatkozatok nyelvének van jelentősége. Ha ezek alapján a felek magyar nyelven érintkeztek, akkor a munkavállaló azt továbbra is jogosult használni, és a munkáltató feladata, hogy olyan személyre bízza a munkáltatói jogkör gyakorlását, aki e nyelvet érti. Ha a felek között több nyelv használata is szóba jöhet, akkor érdemes már a munkaszerződésben kikötni, hogy joghatályosan mely nyelven tehetnek egymás felé nyilatkozatot.


Kapcsolódó cikkek

2024. július 3.

Profession.hu: beindult az alkalmi munkák szezonja

Beindult az alkalmi munkák szezonja, május második felétől látványosan nőttek az ilyen típusú megbízásokra toborzó álláshirdetések, amelyekben leggyakrabban egyebek mellett felszolgálót, pincért, sofőrt és futárt keresnek – közölte a Profession.hu kedden.

2024. július 3.

Képzési lehetőségekkel lehet megtartani a kifáradt munkavállalókat

A munkavállalók majdnem fele (45%) úgy érzi, hogy az elmúlt évben jelentősen megnőtt a munkaterhelése, kétharmaduk (62%) pedig bizonytalannak érzi helyzetét a munkahelyi változások felgyorsulása miatt. Mindez a készségeik hosszú távú fejlesztésére ösztönzi őket, és 28% akár váltana is munkahelyet egy éven belül – derül ki a PwC Global Workforce Hopes & Fears felméréséből.